Subtítulos: http://www.mediafire.com/?g5wn0l5nap62foe ----> Cortesía de Juez ACTUALMENTE OPERATIVO, GRACIAS A NOSEFORGET
Subtítulos: http://www.mediafire.com/?g5wn0l5nap62foe ----> Cortesía de Juez ACTUALMENTE OPERATIVO, GRACIAS A NOSEFORGET
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
– "¡¿¡¿Acaso quereis vivir para siempre!?!?" - Ibram Gaunt, Coronel Comisario del Primero y Único de Tanith
Muchísimas gracias por la traducción ahora ya comprendo casi al 100% el juego XD
Last edited by Zenit; 11-12-2012 at 06:55 PM.
Saludos a todos, me he registrado nada más que para daros todas mis gracias y felicitaciones.
Cuando tuve conocimientos de este juego me quedé boquiabierto, pues me encantó y es lo que buscaba en mucho tiempo. Lamentablemente me cayó una jarra de agua fría cuando vi que solo estaba en inglés, pero os encontré en San ClanDlan.
La traducción me ha gustado mucho, he visto pocas faltas de ortografía, algunas comas que no están, acentos invisibles, etc. Pero no son más que minucias. Espero que lo podáis traducir al 100%. Me ofrezco sólo a revisarlo, pues en cuanto a mi nivel de inglés, lamento decir que es bastante precario.
Un saludo a todo el equipo y bravo señores, bravo.
pues di aqui todos los fallos que veas y los corregire en la medida de lo posible, toda ayuda es bien recibida
Last edited by arrakis69ct; 11-17-2012 at 02:36 AM.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
– "¡¿¡¿Acaso quereis vivir para siempre!?!?" - Ibram Gaunt, Coronel Comisario del Primero y Único de Tanith
Aparte de los pequeños fallos de tildes y eso parece una traducción bastante potable, intentaría ayudar en algo pero ya salí bastante quemado de otras traducciones que hice en el pasado. Aparte ni siquiera tengo el juego (aún) ya que lo estoy probando del Free Weekend en Steam.
Eso sí, una cosa que he visto es que en el tutorial se trata al jugador de usted, me ha chocado porque en la mayoría de juegos del estilo te tratan de tú en este punto (salvo roles dentro del contexto, que te esté hablando un general por ejemplo), sé que parece un detalle sin importancia pero es que los detalles al fin y al cabo lo conforman todo... ¿qué pensáis?
Last edited by AbueloNemesis; 12-02-2012 at 05:34 AM.
buenas gente, aca les subi el archivo en ingles de la ultima version 1.038 para que la persona encargada de la traduccion pueda cotejar lineas faltantes y agregarlas si es tan amable.
ya que probe la traduccion de la version 1.030 en esta ultima y algunas lineas de descripcion y comentarios aparecen nulas, ni si quiera en ingles.
si tienen tiempo y ganas, les agradeceria que lo hicieran:
el archivo es:
http://www.mediafire.com/?yqpzfcnneon3gw8
Saludos y gracias por el gran trabajo realizado!
El hilo no lo tengo abandonado, el problema es la falta de tiempo y que la ultima actualizacion incorpora muchas lineas nuevas. poco a poco voy, si alguien se anima, bienvenido sea
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
– "¡¿¡¿Acaso quereis vivir para siempre!?!?" - Ibram Gaunt, Coronel Comisario del Primero y Único de Tanith
Bueno. A ver, que es la primera vez que hago algo como esto.
Este es el archivo de la traducción actualizado a la versión 1.038. Tiene partes traducidas por mi, aunque no muchas la verdad... Por lo menos pongo mi granito de arena para este delicioso juego.
Lo primero gracias a los que han llevado a la traducción hasta aqui, empezando por arrakis69ct. Por favor, no la abandoneis.
Lo segundo es que si hay algun error ponedlo aqui. Seguro que habra. El link:
http://www.mediafire.com/?6lwfzgq686wej11
Y por ultimo, esta es una recopilacion de las lineas que creo faltan por traducir (espero que no muchas mas):
No traducidas (version 1.038 incluida):
95-97,213-222,352-373,396-399,514-515,941-960,1623-1670,2333-2338,
2444-2450,2637-2638,2855-2856,2883-2884,2921-2922,2943-2944,2961-2962,
3080-3082,3085-3089,3095-3097,3099-3103,3107-3143,3145-3172,3520-3532,
3907-3910.
Desde la linea 4173 hasta la 4516 faltan las descripciones de los heroes. Son salteadas
4700-5391,5565-5571,5637-5804,5894-6020,6197-6208,6714-6751,
6757-6791,6813-6817. No se si se debe traducir la 5505-5506.
Animaos...
Last edited by dark_o2; 12-15-2012 at 06:13 PM. Reason: link corregido
Weno estaba adaptando la version 1030 a la version 1038 inglesa, pero como parece que "dark_o2" se me ha adelantado y además ha traducido (no simplemente añadido) las líneas nuevas, he bajado la versión de "dark_o2" y la he comparado y refundido con la mia.
Cambios:
-Revisada sobre todo la parte del tutorial
-Revisada tb. alguna cifras de efectos. (actualizadas a la version 1.038)
Aqui la teneis.
http://www.mediafire.com/download.php?cmidytrhn9pvq54
NOTA:Para compararar versiones es muy util el siguiente programa Opensource:
MELD: http://meldmerge.org/
https://live.gnome.org/Meld/Windows
a ver se me olvido comentar que estaba por salir el 3 addon antes de enero, que no voy a hacer nada hasta que salga este mes, creo haber leido por ahi, que salia hoy, no se si sera verdad, pero gracias por vuestro trabajo, voy a ver si este finde me pongo al dia y reuno las traducciones. Gracias a todos
eso del meld pinta bien, pero no puedo hacerlo funcional, mira a ver si me pones un tuto pa inutiles XD
para futuros, los sistemas son estelares, no solares, ya se llego a ese acuerdo, dado que nuestro sistema es solar por el nombre de nuestra estrella que es sol, pero en realidad un sistema tiene una estrella con un nombre, y de ahi estelar---> estrella. asi que se tomo esto como termino
Last edited by arrakis69ct; 12-19-2012 at 01:06 PM.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
– "¡¿¡¿Acaso quereis vivir para siempre!?!?" - Ibram Gaunt, Coronel Comisario del Primero y Único de Tanith
al final ha salido
LIGHTS OF POLARIS (1.0.45)
CHANGES AND ADDITIONS
New balance of Factions traits (first pass).
Added abilities tree pictures for each hero class in "inspect" panel.
Added Steam cloud management system for saves.
New game introduction panel.
Added a new hero from minor faction.
Added a new natural Wonder with associated FX on planet.
Some additional texts translated in RUS/POL/ITA/GER.
STEAM ACHIEVEMENTS
Added new Steam achievements including [G2G] Votes:
- Marco Polo with Tentacles / Have a Trade Route with every other system in the galaxy [Nosferatiel]
- Alien and Eve / Colonize a Garden of Eden [groovytadpole]
- Cake² / Clone Galdos AI [Adder]
- There's no Place like Home / Terraform a planet to your home planet type [EvilTactician]
- There can only be One / Be the only remaining empire in a game with 8 starting empires [Monthar]
- Cultural Assimilation / Envelop another empire's system in your Influence Area [FreeMarket]
EVENTS
Added exploration events flag option to remove the visual feedback in the galaxy view.
Removed exploration and random events making spawn pirates when the "no pirates" options is enabled.
BATTLES
New pre-battle cards selection system with adapted GUI and report panel [G2G vote]
AI can use retreat cards now (not allowed to pirates however).
New weight-balance of battle cards for AI use.
Added a new option in game options to enable or not the manual battles.
MULTIPLAYER
Players (including host) now forward orders to themselves instead of treating these locally.
Fixed wrong construction gets canceled/bought out leading to desync.
Fixed construction UID mismatch leading to desync.
Fixed fleet's orbit assert.
Fixed an issue where AI tries to buy out infinite improvements.
Fixed loading issue to MP session when pressing cancel after "Connecting to server" message appeared.
Fixed an issue when a client quits a session in progress then he will not be able to rejoin from the server list, since the session will no longer be displayed.
FIXES
Fixed an issue where Dust miser and co-opetition corporate hero abbilities effects were mixed-up.
Fixed an issue where debug could be noticed on the battle notification.
Fixed an issue where the selfish dust bonus of the dust rain event was not displayed in the dust income summary tooltip.
Fixed an issue where the effects from exploration and random events were not properly applied after reloading a save.
Fixed some issues of GUI and localization.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
– "¡¿¡¿Acaso quereis vivir para siempre!?!?" - Ibram Gaunt, Coronel Comisario del Primero y Único de Tanith
Hola gente,
He actualizado la traducción a la última versión y traducido algunas cosas, pero principalmente he limpiado antiguas entradas que ya no usa el juego (dummy). Seguiré traduciendo lo que pueda durante las vacaciones
Traducción de la versión 1.0.45
Last edited by iguruspain; 12-26-2012 at 04:25 PM. Reason: Actualizado un par de cosillas
Muy buenas pues me parece una buena iniciativa la verdad y además escribo el correo pq quiero colaborar con la traducción del juego este al castellano ahora voy a empezar a probarlo a ver que tal esta, saludos.
Traducción actualizada y al día, Gracias Iguru, dormilon y dark-02 por este empujón
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
– "¡¿¡¿Acaso quereis vivir para siempre!?!?" - Ibram Gaunt, Coronel Comisario del Primero y Único de Tanith
Bueenas.... ante nada felicitarlos por el laburo que se toman....
Me recomendaron este juego, baje la traduccion, los subtitulos andan de 10 pero el juego sigue en ingles. comieno una partida y el totorial y el resto del juego estan en ingles...
Mi pregunta es: me falta bajar algo? o solo se pueden traducir videos y ponerles subtitulos....
Gracias...